Concevoir un site comme celui-ci avec WordPress.com
Commencer

Settembre, Cristina Dona

Comment j’ai découvert cette chanteuse et surtout cette chanson ?

Au départ j’ai lu le livre de Niccolo Ammaniti « Anna » histoire post-apocalyptique qui se passe en Sicile, le berceau de notre famille. Livre court que j’ai dévoré et adoré, le genre post-apocalyptique est l’un de mes préférés en SF.

Puis j’ai découvert que l’auteur avait réalisé une série télévisée à partir de son roman en ajoutant des éléments qui ne sont pas dans le livre. Un peu comme dans La servante écarlate où le livre est grosso modo la saison 1, Margaret Atwood ayant participé au scénarios des autres saisons.

Le Synopsis
Anna est le conte dystopique d’un monde détruit : un conte de fées pour adultes qui raconte l’incroyable voyage que la très jeune protagoniste devra entreprendre parmi les ruines de la civilisation, dans une Sicile post-apocalyptique, à la recherche d’un avenir possible pour elle-même et pour son petit frère, dans un monde sans adultes.

Bande annonce


Série qui est passée sur Arte.

La bande son
Après j’ai cherché la bande son parce qu’il y avait plusieurs morceaux qui me rappelait la musique qu’on écoutait à la maison, en particulier

dont « Core ‘ngrato »

chanté par Anna l’actrice principale.
Et il y a le magnifique « Settembre » de Cristina Dona ! la chanson du générique. La version théâtre inédite sortie pour l’occasion :
https://orcd.co/settembre-theatreversionhttps://orcd.co/settembre-theatreversion



Le soleil de septembre me permet encore de m’habiller légèrement
Il sole a settembre mi lascia vestire ancora leggera

La rivière repose sur les rives ouvertes de cette étendue
Il fiume riposa negli argini aperti di questa distesa

Tu m’as dit que la vérité et la beauté ne font pas de bruit
Tu mi dicevi che la verità e la bellezza non fanno rumore

Tu n’as qu’à les laisser monter, tu n’as qu’à les laisser entrer
Basta solo lasciarle salire, basta solo farle entrare
Il est temps d’apprendre à regarder
E’ tempo di imparare a guardare

Il est temps de clarifier la pensée
E’ tempo di ripulire il pensiero

Il est temps de maîtriser le feu
E’ tempo di dominare il fuoco

Il est temps d’écouter vraiment
E’ tempo di ascoltare davvero

L’amour en septembre m’a fait me sentir à nouveau légere
L’amore a settembre mi ha fatto sentire ancora leggera

Le jour s’enfonce dans les sillons brûlés de cette étendue
Il giorno sprofonda nei solchi bruciati di questa distesa

Tu savais qu’aucune joie ne naît sans douleur
Tu lo sapevi che nessuna gioia nasce senza un dolore

Laisse-le guérir, laisse-le entrer
Basta solo farlo guarire, basta solo lasciarlo entrare

Il est temps d’apprendre à regarder
E’ tempo di imparare a guardare

Il est temps de clarifier la pensée
E’ tempo di ripulire il pensiero

Il est temps de maîtriser le feu
E’ tempo di dominare il fuoco

Il est temps d’écouter vraiment
E’ tempo di ascoltare davvero

Il est temps d’apprendre à tomber
E’ tempo di imparare a cadere

Il est temps d’abandonner le poison
E’ tempo di rinunciare al veleno

Il est temps de maîtriser le feu
E’ tempo di dominare il fuoco

Il est temps d’écouter vraiment
E’ tempo di ascoltare davvero

L’amour en septembre m’a fait me sentir à nouveau légere
L’amore a settembre mi ha fatto sentire ancora leggera

Publicité

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.

Un Site WordPress.com.

Retour en haut ↑

%d blogueurs aiment cette page :