Comment j’ai découvert cette chanteuse et surtout cette chanson ?
Au départ j’ai lu le livre de Niccolo Ammaniti « Anna » histoire post-apocalyptique qui se passe en Sicile, le berceau de notre famille. Livre court que j’ai dévoré et adoré, le genre post-apocalyptique est l’un de mes préférés en SF.

Puis j’ai découvert que l’auteur avait réalisé une série télévisée à partir de son roman en ajoutant des éléments qui ne sont pas dans le livre. Un peu comme dans La servante écarlate où le livre est grosso modo la saison 1, Margaret Atwood ayant participé au scénarios des autres saisons.
Le Synopsis
Anna est le conte dystopique d’un monde détruit : un conte de fées pour adultes qui raconte l’incroyable voyage que la très jeune protagoniste devra entreprendre parmi les ruines de la civilisation, dans une Sicile post-apocalyptique, à la recherche d’un avenir possible pour elle-même et pour son petit frère, dans un monde sans adultes.
Bande annonce
Série qui est passée sur Arte.
La bande son
Après j’ai cherché la bande son parce qu’il y avait plusieurs morceaux qui me rappelait la musique qu’on écoutait à la maison, en particulier
dont « Core ‘ngrato »
chanté par Anna l’actrice principale.
Et il y a le magnifique « Settembre » de Cristina Dona ! la chanson du générique. La version théâtre inédite sortie pour l’occasion :
https://orcd.co/settembre-theatreversionhttps://orcd.co/settembre-theatreversion
Le soleil de septembre me permet encore de m’habiller légèrement
Il sole a settembre mi lascia vestire ancora leggera
La rivière repose sur les rives ouvertes de cette étendue
Il fiume riposa negli argini aperti di questa distesa
Tu m’as dit que la vérité et la beauté ne font pas de bruit
Tu mi dicevi che la verità e la bellezza non fanno rumore
Tu n’as qu’à les laisser monter, tu n’as qu’à les laisser entrer
Basta solo lasciarle salire, basta solo farle entrare
Il est temps d’apprendre à regarder
E’ tempo di imparare a guardare
Il est temps de clarifier la pensée
E’ tempo di ripulire il pensiero
Il est temps de maîtriser le feu
E’ tempo di dominare il fuoco
Il est temps d’écouter vraiment
E’ tempo di ascoltare davvero
L’amour en septembre m’a fait me sentir à nouveau légere
L’amore a settembre mi ha fatto sentire ancora leggera
Le jour s’enfonce dans les sillons brûlés de cette étendue
Il giorno sprofonda nei solchi bruciati di questa distesa
Tu savais qu’aucune joie ne naît sans douleur
Tu lo sapevi che nessuna gioia nasce senza un dolore
Laisse-le guérir, laisse-le entrer
Basta solo farlo guarire, basta solo lasciarlo entrare
Il est temps d’apprendre à regarder
E’ tempo di imparare a guardare
Il est temps de clarifier la pensée
E’ tempo di ripulire il pensiero
Il est temps de maîtriser le feu
E’ tempo di dominare il fuoco
Il est temps d’écouter vraiment
E’ tempo di ascoltare davvero
Il est temps d’apprendre à tomber
E’ tempo di imparare a cadere
Il est temps d’abandonner le poison
E’ tempo di rinunciare al veleno
Il est temps de maîtriser le feu
E’ tempo di dominare il fuoco
Il est temps d’écouter vraiment
E’ tempo di ascoltare davvero
L’amour en septembre m’a fait me sentir à nouveau légere
L’amore a settembre mi ha fatto sentire ancora leggera
Votre commentaire